• <li id="0yokw"></li>
    <fieldset id="0yokw"><source id="0yokw"></source></fieldset>
    <tfoot id="0yokw"></tfoot>
  • 昨天,有網(wǎng)友在網(wǎng)上發(fā)帖稱,在中山南路沿線,一處墻壁上的公益廣告出現(xiàn)“神翻譯”。其中,“圓我夢想”被翻譯成了“round my dream”,而“蕩起夢想”的翻譯竟然直接使用“中式英語”,翻譯成“dangqi dream”。不少市民發(fā)現(xiàn)后想要整改,但在廣告牌上卻找不到相關(guān)單位信息。
       
     您當前的位置 : 社會新聞>

    公益廣告現(xiàn)神翻譯:蕩起夢想=dangqi dream

    海口網(wǎng) http://www.yinhu3.com 時間:2014-02-07 17:59

     

     漫畫圖:圓我夢想

      公益廣告出現(xiàn)“神翻譯”中文勵志英文搞笑

      “蕩起夢想”被翻譯成了“dangqi dream”

      ●圓我夢想 round my dream

      ●蕩起夢想 dangqi dream

      ●小心落水 to the water

      ●水深危險 careful water depth

      ●注意安全 safety-conscious

      昨天,有網(wǎng)友在網(wǎng)上發(fā)帖稱,在中山南路沿線,一處墻壁上的公益廣告出現(xiàn)“神翻譯”。其中,“圓我夢想”被翻譯成了“round my dream”,而“蕩起夢想”的翻譯竟然直接使用“中式英語”,翻譯成“dangqi dream”。不少市民發(fā)現(xiàn)后想要整改,但在廣告牌上卻找不到相關(guān)單位信息。

      公益廣告牌:

      中文勵志英文搞笑

      昨天中午,記者來到現(xiàn)場看到,這里確實有一排廣告牌,這些廣告牌足足有三米多高,并且向北延續(xù)了一百多米,廣告牌的頂端用射燈照著,這些廣告牌有的是樓盤廣告,但大多還是勵志的公益廣告,每一幅公益廣告都寫著一句勵志的話,比如“一分勤勞,一分收獲”、“辛勤勞動,圓我夢想”、“蕩起夢想,我有力量”,旁邊配有中國傳統(tǒng)的圖畫。整體看上去高端大氣上檔次。

      不過,要是再看每句話配的英文翻譯,卻讓路人哭笑不得,其中,“圓我夢想”被翻譯成了“round my dream”,而“蕩起夢想”的翻譯竟然直接使用漢語拼音,翻譯成“dangqi dream”。

      無所屬單位

      市民心急改城市“招牌”

      據(jù)附近一處修自行車的攤主朱先生說,這些公益廣告牌是在年前臘月二十四建起來的,現(xiàn)在每天晚上,這些廣告牌上面的射燈就會齊刷刷的亮起來,把整個廣告牌照得很惹眼,至于是哪個部門,朱先生稱并不清楚。

      記者在現(xiàn)場看到,這處公益廣告牌上并沒有標明所屬單位,這處公益廣告牌的后面是一處工地,因為過年,這處工地處于停工狀態(tài)。現(xiàn)在又是春節(jié)放假,所以無法直接找到責任單位。

      不過還是有不少市民表示,南京是一個越來越國際化的城市,外國友人眾多,這樣的翻譯水平確實有損南京城市的形象。市民陳先生看到上面的英文,覺得忍俊不禁,他說:“不懂英文的人只看中文也就算了,要是讓懂英語的人,或者是外國友人看到了,還不笑掉大牙?”他希望有關(guān)單位請專業(yè)人士進行翻譯,并請盡快對這些廣告牌進行更新。

      “這可能是網(wǎng)站翻譯軟件直接翻譯造成的”,一南京口譯業(yè)內(nèi)人士告訴記者。他給出一份修改后的翻譯,以供參考。

      一份勤勞一分收獲 No pains, no gains;辛勤換來五谷豐登 Work hard before harvest;中國夢我的夢 Chinese dream, my dream;蕩起夢想,我有力量 fly my dreams, get the strengths;中國精神,中國形象,中國文化,中國表達 Chinese spirit, Chinese image, Chinese culture, Chinese expression;辛勤勞動,圓我夢想 Work hard to realize my dream。

      快來圍觀神翻譯!

    ?

    ?

    ?

    相關(guān)鏈接

    細數(shù)那些雷人“神翻譯”:四大發(fā)明變Star Farming
    大學四六級流行中國風 “神翻譯”頻出

    ?

    相關(guān)鏈接:
    大學四六級變臉流行中國風 “神翻譯”頻出
    大學四六級流行中國風 “神翻譯”頻出
    細數(shù)那些雷人“神翻譯”:四大發(fā)明變Star Farming
    [來源:金陵晚報] [作者:張彪 熊偉玲] [編輯:馮丹霞]
    版權(quán)聲明:

    ·凡注明來源為“海口網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設計等作品,版權(quán)均屬海口網(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。

    ·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。

    圖解海口一周熱聞:海口日報海口網(wǎng)入駐“新京號”
    圖解海口一周熱聞|多彩節(jié)目,點亮繽紛假期!
    圖解海口一周熱聞:海口新年音樂會將于2024年1月1日舉辦
    圖解海口一周熱聞:海口招才引智專場誠意攬才受熱捧
    圖解海口一周熱聞:海口獲評國家食品安全示范城市
    災后重建看變化·復工復產(chǎn)
    圓滿中秋
    勇立潮頭踏浪行
    “發(fā)現(xiàn)海口之美”攝影大賽
         
         
         
    排行
     
    旅客注意!海口美蘭機場T2值機柜臺17日起調(diào)整
    尋舊日時光 海口部分年輕人熱衷“淘”老物件
    海口:云洞襯晚霞 美景入眼中
    嗨游活力海口 樂享多彩假日
    海口:城市升騰煙火氣 夜間消費活力足
    海口:長假不停歇 工地建設忙
    市民游客在海口度過美好假期
    2023“海口杯”帆船賽(精英賽)活力開賽
    海口天空之山驛站:晚照醉人
    千年福地尋玉兔 共慶海口最中秋
     
    |
    |
     
         www.yinhu3.com All Rights Reserved      
    海口網(wǎng)版權(quán)所有 未經(jīng)書面許可不得復制或轉(zhuǎn)載
    互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證:46120210010
    違法和不良信息舉報電話: 0898—66822333  舉報郵箱:jb66822333@163.com

    網(wǎng)絡內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報郵箱:jb66822333@126.com

    瓊公網(wǎng)安備 46010602000160號

      瓊ICP備2023008284號-1
    中國互聯(lián)網(wǎng)舉報中心