• <li id="0yokw"></li>
    <fieldset id="0yokw"><source id="0yokw"></source></fieldset>
    <tfoot id="0yokw"></tfoot>
  • 20日,國家質檢總局、國家標準委聯合發布《公共服務領域英文譯寫規范》系列國家標準,為公共服務領域英文譯寫提供了規范、準確、權威的參照,適用于全國范圍。
       
     您當前的位置 : 社會新聞>

    長見識!麻辣燙、米線、燒烤咋翻譯?有國家標準!

    海口網 http://www.yinhu3.com 時間:2017-06-21 15:47

      “麻婆豆腐”被翻譯成“Tofu made by woman with freckles (一臉雀斑女人做的豆腐)”;

      “夫妻肺片”更是譯得血腥——“Husband and wife's lung slice (丈夫和妻子的肺片)”;

      是否曾有“奇葩翻譯”讓你不忍直視?

      20日,國家質檢總局、國家標準委聯合發布《公共服務領域英文譯寫規范》系列國家標準,為公共服務領域英文譯寫提供了規范、準確、權威的參照,適用于全國范圍。

      標準于2017年12月1日起正式實施,規定了公共服務領域英文譯寫的普遍性原則和要求;交通、旅游、文化、娛樂、體育、教育、醫療衛生、郵政、電信、餐飲、住宿、商業、金融共13個服務領域英文譯寫的原則、方法和要求,并為各領域常用的公共服務信息提供了規范譯文。

      標準明確規定公共服務領域英文譯寫要遵循合法性、規范性、服務性、文明性四大原則,應當符合我國語言文字等法律法規的規定;符合英文使用規范以及英文公示語的文體要求,一般不按原文字面直譯。

      標準規定,公共服務領域應當針對實際需要使用英文,不應過度使用英文,譯寫時應通俗易懂,便于理解,避免使用生僻的詞語和表達方法;譯寫應用語文明,不得出現有損我國和他國形象或有傷民族感情的詞語,也不得使用帶有歧視色彩或損害社會公共利益的譯法。

      部分名詞標準翻譯一覽

      涼菜 Cold Dishes

      熱菜;熱炒 Hot Dishes

      火鍋店 Hot Pot Restaurant(Restaurant可省略)

      麻辣燙 Spicy Hot Pot

      拉面 Lamian Noodles

      刀削面 Daoxiao Noodles

      餛飩 Huntun或Wonton

      月餅 Moon Cake

      米線 Rice Noodles

      豆腐 Doufu或Bean Curd(豆腐用英文譯寫時,漢語拼音Doufu已被國際社會廣泛接受,注意不要拼寫成Tofu)

      白酒 Liquor and Spirits

      砂鍋 Casseroles

      燒烤 Grill(在平底鍋里烤);Barbecue(直接在火上烤)

      切勿暴飲暴食 Eat Light,Eat Right

      快遞服務 Express Service 或 Courier Service

      便利店 Convenience Store

      上網區 Cyber Zone

      中藥店 TCM Pharmacy

      24小時服務熱線 24-Hour Hotline

      禁止掉頭 No U-Turn

      禁止超車 No Overtaking

      禁止黃賭毒 Pornography,Gambling and Drugs Prohibited

      請勿喂食;請勿投食 Do Not Feed Animals 或 No Feeding

      請勿戲水 No Wading

    ?

    ?

    相關鏈接:

    董卿講述《朗讀者》幕后曾被老翻譯家拒之門外
    海口計劃2020年將實現廣播“村村通” 電視節目增加手語翻譯
    日本部分醫院試用人工智能翻譯系統
    “中國當代文學之夜”作家翻譯家暢談如何贏得海外讀者
    英媒稱英國學生史無前例使用中國數學教材:一字一句翻譯

    ?

    相關鏈接:
    英媒稱英國學生史無前例使用中國數學教材:一字一句翻譯
    “中國當代文學之夜”作家翻譯家暢談如何贏得海外讀者
    日本部分醫院試用人工智能翻譯系統
    海口計劃2020年將實現廣播“村村通” 電視節目增加手語翻譯
    董卿講述《朗讀者》幕后曾被老翻譯家拒之門外
    [來源:央視新聞客戶端] [作者:] [編輯:余冰月]
    版權聲明:

    ·凡注明來源為“海口網”的所有文字、圖片、音視頻、美術設計等作品,版權均屬海口網所有。未經本網書面授權,不得進行一切形式的下載、轉載或建立鏡像。

    ·凡注明為其它來源的信息,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

    ?
    圖解海口一周熱聞:海口日報海口網入駐“新京號”
    圖解海口一周熱聞|多彩節目,點亮繽紛假期!
    圖解海口一周熱聞:海口新年音樂會將于2024年1月1日舉辦
    圖解海口一周熱聞:海口招才引智專場誠意攬才受熱捧
    圖解海口一周熱聞:海口獲評國家食品安全示范城市
    災后重建看變化·復工復產
    圓滿中秋
    勇立潮頭踏浪行
    “發現海口之美”攝影大賽
         
         
         
    排行
     
    旅客注意!海口美蘭機場T2值機柜臺17日起調整
    尋舊日時光 海口部分年輕人熱衷“淘”老物件
    海口:云洞襯晚霞 美景入眼中
    嗨游活力海口 樂享多彩假日
    海口:城市升騰煙火氣 夜間消費活力足
    海口:長假不停歇 工地建設忙
    市民游客在海口度過美好假期
    2023“海口杯”帆船賽(精英賽)活力開賽
    海口天空之山驛站:晚照醉人
    千年福地尋玉兔 共慶海口最中秋
     
    |
    |
     
         www.yinhu3.com All Rights Reserved      
    海口網版權所有 未經書面許可不得復制或轉載
    互聯網新聞信息服務許可證:46120210010
    違法和不良信息舉報電話: 0898—66822333  舉報郵箱:jb66822333@163.com

    網絡內容從業人員違法違規行為舉報郵箱:jb66822333@126.com

    瓊公網安備 46010602000160號

      瓊ICP備2023008284號-1
    中國互聯網舉報中心